21 w - Translate

এই গোধূলি এবং পাতা ঝরা স্নিগ্ধ বিকেল

একদিন ফুরিয়ে যাবে জেনে,

আমি কখনো দাঁড়াইনি গিয়ে আমনের ক্ষেতে।

একা একা বসিনি কখনো কোন নির্জন পুকুর ঘাটে।

এই আলো-রাঙা ভোর, কড়কড়ে রোদ

একদিন নিঃশেষ হবে জানি।

আমি তাই কখনো মাড়াইনি তেপান্তরের মাঠ

কখনো বাজাইনি নারকোল পাতার বাঁশি।

আমি জানি এই কোলাহল মিলিয়ে যাবে।

এই অরণ্য, এই বটবৃক্ষ, এই দূর্বিনীত নীলাকাশ

কোনোকিছুই আমাকে আগলে রাখবে না।

আমি জানি বলে—

জানালার ধারে যখন চাঁদ নেমে আসে

তারাদের আয়োজনে যখন

জীবন্ত হয়ে উঠে নিশি রাত,

কখনো বিপুল বিস্ময়ে আমি তাতে বিভোর হইনি।

আমি সবকিছুতে ঘোর দেখি

দেখি অস্পষ্ট আলেয়া।

জীবনের সমস্ত ব্যাকরণ আমার কাছে

দূর্বোধ্য ঠেকে—কেবল মৃত্যু ছাড়া।

তাই সবকিছু ছেড়ে আমি শুধু মৃত্যুর প্রহর গুনি

আমি জানি—মৃত্যুতেই আমার সকল মুগ্ধতা।

কলমে:- আরিফ আজাদ ভাই।